¡Hola cuentistas! Hoy se me ha ocurrido esta sección, en la que voy a criticar o a elogiar (dependiendo siempre del libro) los cambios de portada y/o título en algunos libros. Espero que os guste esta sección, y podéis dejarme vuestros comentarios en esta entrada para debatir las opiniones. Ya aprovecho para comentaros de qué va el nuevo gadget que hemos colocado a la derecha de vuestras pantallas, ese, en el que pone "Un Blog se alimenta de tus comentarios", para que lo tengais muy en cuenta, todas estamos dispuestas a contestar mas o menos frecuentemente a vuestros comentarios, preguntas, y opiniones, siempre con educación, ya sabeis que también podeis seguirnos en twitter: @lo_leemosSIEMM pero también tenemos disponible este e-mail: loleemosya@gmail.com , estaremos encantadas de responder a vuestros mails, con dudas, preguntas, fechas de lanzamiento opiniones, recomendaciones, si teneis blogs y quereis que les echemos un vistazo etc. Y aprovechar una vez más esta ocasión para agradeceros todas las visitas y comentarios en el site, gracias por el apoyo, nos viene muy bien... ¡Gracias!
Y aquí la sección, que me voy del tema:
Hoy, en esta sección, no creo que deje títere con cabeza, empezamos con una saga que me encantó, pero sus portadas no tanto, y se trata de... la saga "El amor más allá del tiempo" de Kerstin Gier.
Mirad, estas son las portadas españolas:
El problema, es, que aunque la continuidad en los libros es muy buena, no para ni un minuto durante los tres libros, en las portadas no ocurre lo mismo. Terminas Rubí y Zafiro empieza en el mismísimo instante, mismísimo lugar, en el que dejaste Rubí.
Pero mirad estas portadas, cada una diferente, a cada cual más distinta a la otra y si os fijáis, ni las letras de los títulos coinciden, solo las de los nombres de la autora, y los omnipresentes corazones. Entre las segunda y la tercera, al aparecer la torre del reloj (más conocida como Big Ben), guardan alguna similitud, pero, las chicas completamente diferentes, una vestida para el verano, la otra abrigada hasta el cuello... Y no es solo por eso, si no que por mí, con lo bonitas que eran las portadas originales, las hubiera dejado así... Es que, perdonadme, pero no hay cosa que menos soporte en una portada que una fotografía, así, una foto... una chica señalando un un brazo (raro, todo hay que decirlo, el brazo es super raro) al un cielo blanco sobre un fondo negro.
Dicho esto, vamos a ver las maravillosas portadas originales.
¿No son preciosas? Ahora, en cuanto al título, no vamos a decir nada, porque... Esta clarisimo (o como dice Carmen, es obviamente obvio) que nos sería imposible pronunciar Smaradgrün, porque Rubinrot, vale, Shaphirblau, tampoco está mal, pero Smaradgrün... es un pelín dificil ¿no?
Pero he encontrado un pequeño montaje, vamos a ver, como quedaría el diseño de la portada original, con el título y la frasecilla en español.
¿Qué te parece? ¿Tú con cual te quedas cuentista? ¿La española? ¿La original? ¿La mezcla? ¡Venga! Si no habeis comentado ya... ¿a que estais esperando?
Att.:
Marina (Presidenta del Club)
No hay comentarios:
Publicar un comentario